1 SIGNIFICADO Y SIGNIFICANTE
2-1-
EL SIGNO
2-1-1-
El
significado y el significante son, en la teoría saussuriana, los conceptos del
signo:
El
término signo presente en vocabularios muy diversos. Señalaremos en primer
lugar que todos estos términos tienen un elemento común: todos remiten
necesariamente a una relación entre dos.
Para
encontrar una variación de sentido, habrá que recurrir a otros rasgos, que
presentaremos aquí bajo la forma de una alternativa (presencia/ausencia):
1. La relación
implica o no implica la representación psíquica de uno de los relata
2. La relación
implica o no implica una analogía entre los relata.
3. La conexión
entre los dos relata (el estímulo y su respuesta) es inmediata o no lo es.
4. Los relata
coinciden exactamente o por el contrario uno “desborda” el otro.
5. La relación
implica o no implica una vinculación existencial con quien la usa.
Resumiendo
y para decirlo en términos semiológicos (…) esto significa que las palabras del
campo no adquieren sentido más que por oposición (…) y que si se salvaguardaran
esas oposiciones, el símbolo y signo son los instrumentos de dos funciones diferentes,
que pueden a su vez entrar en oposición general, como en el caso de Wallon,
cuya terminología es la más clara y completa, ícono y alegoría quedan
confinados al vocabulario de Peirce y Jung.
2-1-2-
En
lingüística la noción de signo no provoca rivalidades entre términos vecinos.
Para designar la relación significante, Saussure sustituyó de inmediato símbolo
(porque el termino implicaba una idea de motivación) por signo, definido como
la unión de un significante y un significado (a la manera del anverso y el
reverso de una hoja de papel) o bien de una imagen acústica y de un concepto.
Saussure
optó por significante y significado, cuy unión forma el signo.
Desde
Saussure, la teoría del signo se enriqueció con el principio de la doble
articulación cuya importancia fue señalada por Martinett, hasta el punto de
convertirla en el criterio de definición del lenguaje: entre los signo
lingüísticos hay en efecto que separar las unidades significativas, cada una de
las cuales posee un sentido (las palabras o monemas) y forman la primera
articulación, de las unidades distintivas que participan de la forma pero que
no tienen directamente un sentido (los sonidos o fonemas) y que constituyen la
segunda articulación la doble articulación da cuenta de la economía del lenguaje
humano…
2-1-3-
El
signo está pues compuesto de un significante y un significado.
El
plano de los significantes constituye el plano de expresión y el de los
significados el plano de contenido.
2-1-4-
El
signo semiológico está también compuesto por un significado y un significante
(…) pero se separa de él a nivel de las sustancias. Muchos sistemas
semiológicos (objetos, gestos, imágenes, tienen una sustancia de la expresión
cuyo seno reside en la significación: son con frecuencia objetos de uso que la
sociedad deriva hacia fines de significación.
Propondremos
llamar a estos signos semiológicos de origen utilitario, funcional,
funciones-signos.
La
función-signo es testigo de un doble movimiento que es preciso analizar.
2-5
EL SIGNIFICADO
2-2-1-
El
hecho de que el significado no es “una cosa” sino una representación psíquica
de la “cosa”, vemos que en la definición del signo según Wallon, este carácter
representativo era un rasgo pertinente del signo y del símbolo (…) el mismo
Saussure, al emplear el término concepto para designar el significado, señaló
claramente su naturaleza psíquica: el significado de la palabra buey no es el
animal buey sino su imagen psíquica.
2-2-2-
¿Cómo
clasificar los significados?
En
lo referente a las unidades lingüística, pueden concebirse dos tipos de
clasificaciones, el primero es externo, apela al contenido “positivo” (y no
puramente diferencial) de los conceptos: es el caso de las agrupaciones
metodicas de Halling y Wastburg y en términos más convincentes, de los campos nacionales
de Trier y de los campos lexicológicos de Matoré , pero desde el punto de vista
estructural, estas clasificaciones tienen el defecto de apuntar todavía demasiado
hacia la sustancia (ideológica) de significados, no hacia su forma. (…)
Hay
que recordar finalmente que para algunos lingüistas, los significados no forman
parte de la lingüística, que no debe ocuparse más que de los significantes y
que la clasificación semántica está fuera de las tareas de la lingüística.
2-2-3-
Por
más avanzada que esté, la lingüística estructural no edificó todavía una
semántica, es decir una clasificación de las formas del significado verbal.
2-3-
EL SIGNIFICANTE
2-3-1-
Su
definición no puede ser separada de la del significado.
La
única diferencia consiste en que el significante es un mediador: la materia le
es necesaria, pero por una parte, no le es suficiente, y por otra, en
semiología, el significado puede ser él también reemplazado por una cierta
materia: la de las palabras.
2-3-2-
La
clasificación de los significantes no es sino la estructuración propiamente
dicha del sistema. Se trata de segmentar el mensaje “sin fin” constituidos por
el conjunto de los mensajes emitidos a nivel del corpus estudiado, en unidades
significantes mínimas, por medio de la prueba de conmutación, de agrupar esas
unidades en clases paradigmáticos y de clasificar las relaciones sintagmáticas
que vinculan esas unidades.
2-4
LA SIGNIFICACION
2-4-1-
El
signo es un trozo (bifásico) de sonoridad de visualidad etc. La significación
puede ser concebida como un proceso, es el acto que une el significado y el
significante, acto cuyo producto es el signo.
(…)
a decir verdad la significación (semiosis) no une seres unilaterales, no acerca
dos términos, por la sencilla razón de que signifícate y significado son cada
uno al mismo tiempo término y relación.
2-4-2-
Hemos
visto que todo lo que podía decirse del significante, es que se trata de un
mediador (material) del significado.
Saussure
había hablado de una relación arbitraria entre el significante y el significado.
Benveniste
objeta esta palabra, lo arbitrario es la relación del significado y de la
“cosa” significada (del sonido buey y del animal buey), pero hemos visto que
para el propio Saussure el significado no es “la cosa” sino la representación
psíquica de la cosa (concepto), la asociación del sonido y de la representación
es el fruto de un adiestramiento colectivo.
2-4-3-
En
lingüística la motivación se circunscribe al plano parcial de la derivación o
de la composición, en semiología planteará por el contrario, problemas más
generales.
2-5-
EL VALOR
2-5-1-
El
signo “en sí” exclusivamente como unión del significante y del significado era
una abstracción bastante arbitraria (pero inevitable).
Saussure
no percibió de entrada la importancia de esta noción pero a partir del segundo
curso de lingüística general, le dedicó una reflexión cada vez más agua y el
valor se convirtió en él en un concepto esencial, más importante en último
término que el de significación (al que no recubre). El valor tiene una estrecha
relación con la noción de lengua (opuesta al habla), lleva a des-psicologizar
la lingüística y a acercarla a la economía, es pues un concepto central en
lingüística estructural.
Saussure
observa que en la mayoría de las ciencias no hay dualidad entre la diacronía y
la sincronía.
El
valor no es pues la significación proviene dice Saussure “de la situación
reciproca de las piezas de la lengua”, es aun más importante que la
significación: “lo que hay de idea o de materia fónica en un signo importa
menos que lo que hay alrededor de él en los otros signos”.
2-5-2-
Saussure
imagina en efecto que en el origen (completamente teórico) del sentido, las
ideas y los sonidos forman dos masas flotantes, lábiles, continuas y paralelas,
de sustancias, el sentido interviene cuando se cortan al mismo tiempo, de una
sola vez, esas dos masas: los signos (así producidos) son pues articulación,
entre esos dos casos, el sentido es pues un orden, pero ese orden es
esencialmente división: la lengua es un objeto intermediario entre el sonido y
el pensamiento: consistente en unir el uno con el otro descomponiéndolos
simultáneamente y Sausseure adelanta una nieva imagen: significado y
significante.
No hay comentarios:
Publicar un comentario